If you like this blog..

If You Like This Blog,
Consider buying the book
"Yarns From A Town Called Alex" on Amazon


at http://www.amazon.com/dp/B006EFNSHC
in Kindle format for Kindle, PC, iPod and mobile phones.

************************************************************************
A HARDCOPY VERSION OF THIS BOOK IS NOW AVAILABLE FROM AMAZON.
You can order online and they will ship to your address directly. Follow this link to order.
http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss_1?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=yarns+from+a+town+called+alex

**************************************************************************
I endeavour to maintain a clutter free, simple reading environment that takes just a few minutes to read a complete story. This blog is free for all. One way you could 'repay' me if you like the story you have read is to refer others to this blog and the specific story. I would appreciate that kind of word-of-mouth (or its modern equivalent - email, link, Facebook posting) advertising, since it is the best kind. Kindly do to the extent you can without feeling uncomfortable or like a spammer.

Thanks for visiting and hope you enjoy reading!

-Kannan

Wednesday, June 15, 2016

Kuch kehne ko - To say something (To say a little bit of something)

Kuch kehne ko

Ek baandh mein ehsaason-ko baandh rakha hai

Kuch kehne ko jee bahut chahata hai
Bahut kuch kehne ko jee chahata hai
Kuch kum hi bolte hain hum is dar se
ki kahin kuch jyaada hi na bol deyn

Ek baandh mein ehsaason-ko baandh rakha hai

Dar hai ki Faatak kuch jyaada khul jaaye
Tho kahin umadkar aisi baad na aajaaye
Jo bhi raaste mein uske aajaaye
Palak jhapke nahin woh beh jaaye

Haan,  Ek baandh mein ehsaason-ko baandh rakha hai

Jo deewaar ke is paar jhanke wohi jaan saktha hai
Ab paani ki kya gehraayee hai
Ab yeh kitne hi barson-se bhara jaa raha hai
Aur kaisi meri tanhaayee hai

Maine ek baandh mein ehsaason-ko baandh rakha hai

Yeh hum unse tho nahin keh sakte
Par poori duniya ko sunaa sakte hain
Ajeeb duniyadari hai
Yeh ajeeb majboori hai

Ek baandh mein ehsaason-ko baandh rakha hai


***************************************************************************
English Translation:
Note that the word "Kuch" (pronounced as 'ku-tch') can mean "something" or "a little bit of something". In this both the meanings are intended, using the word only once!
The word for 'dam' is the same as the word for 'bind'

To say something (a little bit of something)

The feelings have been dammed (bound) within bounds

The heart very much desires to say a little bit of something,
The heart also desires to say a lot of things
I say very little for the fear
that I might say too much

The feelings have been dammed (bound) within bounds

I am afraid that if the floodgates open just a crack too wide
The torrents will gush down and cause such a flood
That anything in its path
will be swept away in the blink of an eye

Yes, The feelings have been dammed (bound) within bounds

Only those who peep beyond the dam wall can know
What is the depth of the water
How it has been filling up over the years
And what my loneliness is like.


I have dammed my feelings and kept them bound

I cannot tell this to that person
But I can tell the whole world
How strange are the ways of the world
How strange are our compulsions!

The feelings are dammed and kept in check.



Copyright  (c) Kannan Narayanamurthy 2016
All rights reserved 

3 comments:

  1. Very nice and touching. Bahte jana hai kahte jana hai, rukna nahi hai.

    ReplyDelete
  2. Very nice and touching. Bahte jana hai kahte jana hai, rukna nahi hai.

    ReplyDelete
  3. Very nice and touching. Bahte jana hai kahte jana hai, rukna nahi hai.

    ReplyDelete